'

陈翔六点半:这儿子,可真孙子

陈翔六点半:这儿子,可真孙子 This son is really sly
陈翔六点半:这儿子,可真孙子 This son is really sly


【新】陈翔六点半:曾经,现在,你好,再见Once, now, hello, goodbye.
【新】陈翔六点半:曾经,现在,你好,再见Once, now, hello, goodbye.


【新】陈翔六点半:喀什古城拍大片Take a  photo in Kashgar Ancient City
【新】陈翔六点半:喀什古城拍大片Take a photo in Kashgar Ancient City


陈翔六点半:这样教育的儿子,真的能成材吗?Can such an educated son really become a talent?
陈翔六点半:这样教育的儿子,真的能成材吗?Can such an educated son really become a talent?


陈翔六点半:我真是我爸的儿子啊I am really my father's son
陈翔六点半:我真是我爸的儿子啊I am really my father's son


陈翔六点半:眼看儿子被殴打,这种父亲太不负责!To see his son beaten is such a irresponsible father!
陈翔六点半:眼看儿子被殴打,这种父亲太不负责!To see his son beaten is such a irresponsible father!


陈翔六点半:我想当你儿子你想当我爸I want to be your son You want to be my father
陈翔六点半:我想当你儿子你想当我爸I want to be your son You want to be my father


《陈翔六点半》第138集 死党之间能经受测谎仪的考验吗?Episode 138:Can your best friend stand the test of lie detector?
《陈翔六点半》第138集 死党之间能经受测谎仪的考验吗?Episode 138:Can your best friend stand the test of lie detector?


陈翔六点半:员工能力越强,公司倒闭越快?The stronger the employee's ability, the faster the company goes bankrupt?
陈翔六点半:员工能力越强,公司倒闭越快?The stronger the employee's ability, the faster the company goes bankrupt?


陈翔六点半:你们来作证,我可什么都没说啊You come as witnesses, I didn't say anything
陈翔六点半:你们来作证,我可什么都没说啊You come as witnesses, I didn't say anything


陈翔六点半:心情就像在坐过山车Feeling like riding a roller coaster
陈翔六点半:心情就像在坐过山车Feeling like riding a roller coaster


《陈翔六点半》第137集 这辈子你能找到男朋友,算我输!Episode 137 : If you can find a boyfriend in this life, I will lose!
《陈翔六点半》第137集 这辈子你能找到男朋友,算我输!Episode 137 : If you can find a boyfriend in this life, I will lose!


陈翔六点半:这件事从一开始就错了This was wrong from the beginning
陈翔六点半:这件事从一开始就错了This was wrong from the beginning


陈翔六点半:兄弟,这样的惊喜大可不必Hi guys, there's no need for such a surprise
陈翔六点半:兄弟,这样的惊喜大可不必Hi guys, there's no need for such a surprise


陈翔六点半:打工人的天花板Dreams of Workers
陈翔六点半:打工人的天花板Dreams of Workers


陈翔六点半:我是无辜的只有观众能明白I'm innocent. Only the audience can understand
陈翔六点半:我是无辜的只有观众能明白I'm innocent. Only the audience can understand


陈翔六点半:我和老板不可不说的秘密The secret that I have to tell all of you between me and the boss
陈翔六点半:我和老板不可不说的秘密The secret that I have to tell all of you between me and the boss


陈翔六点半:泪水模糊了双眼Tears blurred my eyes
陈翔六点半:泪水模糊了双眼Tears blurred my eyes


陈翔六点半:我的爸爸这辈子为我操碎了心……My father worried about me all his life
陈翔六点半:我的爸爸这辈子为我操碎了心……My father worried about me all his life


陈翔六点半:兄弟是假的,感情是真的Brothers are fake, emotions are real
陈翔六点半:兄弟是假的,感情是真的Brothers are fake, emotions are real


陈翔六点半:今天,这条视频被导演玩坏了!Today, the video was spoiled by the director!
陈翔六点半:今天,这条视频被导演玩坏了!Today, the video was spoiled by the director!


《陈翔六点半》第55集  慈母手中书,儿子局中局Episode 55:A kind mother holds a book,but her son is in a game
《陈翔六点半》第55集 慈母手中书,儿子局中局Episode 55:A kind mother holds a book,but her son is in a game


陈翔六点半:亲子鉴定的结果让我始料未及The result of DNA paternity testing was unexpected
陈翔六点半:亲子鉴定的结果让我始料未及The result of DNA paternity testing was unexpected


陈翔六点半:妈妈开车接儿子,恐!龙!抗!浪!Mother drove her son home,Kuang!
陈翔六点半:妈妈开车接儿子,恐!龙!抗!浪!Mother drove her son home,Kuang!


陈翔六点半:这孩子为啥长得不像干爹呢Why doesn't this child look like adoptive father?
陈翔六点半:这孩子为啥长得不像干爹呢Why doesn't this child look like adoptive father?


陈翔六点半:这办公室的关系我越来越看不懂了The relationship in this office is difficult for me to understand
陈翔六点半:这办公室的关系我越来越看不懂了The relationship in this office is difficult for me to understand


陈翔六点半:这条视频让我笑出猪叫声This video made me laugh and the sound like pigs
陈翔六点半:这条视频让我笑出猪叫声This video made me laugh and the sound like pigs


قد يعجبك أيضا

陈翔六点半:这儿子,可真孙子 - This - son - is - really - sly - 【新】陈翔六点半:曾经,现在,你好,再见Once, - now, - hello, - goodbye. - 【新】陈翔六点半:喀什古城拍大片Take - a - - photo - in - Kashgar - Ancient - City - 陈翔六点半:这样教育的儿子,真的能成材吗?Can - such - an - educated - son - really - become - a - talent? - 陈翔六点半:我真是我爸的儿子啊I - am - really - my - father's - son - 陈翔六点半:眼看儿子被殴打,这种父亲太不负责!To - see - his - son - beaten - is - such - a - irresponsible - father! - 陈翔六点半:我想当你儿子你想当我爸I - want - to - be - your - son - You - want - to - be - my - father - 《陈翔六点半》第138集 - 死党之间能经受测谎仪的考验吗?Episode - 138:Can - your - best - friend - stand - the - test - of - lie - detector? - 陈翔六点半:员工能力越强,公司倒闭越快?The - stronger - the - employee's - ability, - the - faster - the - company - goes - bankrupt? - 陈翔六点半:你们来作证,我可什么都没说啊You - come - as - witnesses, - I - didn't - say - anything - 陈翔六点半:心情就像在坐过山车Feeling - like - riding - a - roller - coaster - 《陈翔六点半》第137集 - 这辈子你能找到男朋友,算我输!Episode - 137 - : - If - you - can - find - a - boyfriend - in - this - life, - I - will - lose! - 陈翔六点半:这件事从一开始就错了This - was - wrong - from - the - beginning - 陈翔六点半:兄弟,这样的惊喜大可不必Hi - guys, - there's - no - need - for - such - a - surprise - 陈翔六点半:打工人的天花板Dreams - of - Workers - 陈翔六点半:我是无辜的只有观众能明白I'm - innocent. - Only - the - audience - can - understand - 陈翔六点半:我和老板不可不说的秘密The - secret - that - I - have - to - tell - all - of - you - between - me - and - the - boss - 陈翔六点半:泪水模糊了双眼Tears - blurred - my - eyes - 陈翔六点半:我的爸爸这辈子为我操碎了心……My - father - worried - about - me - all - his - life - 陈翔六点半:兄弟是假的,感情是真的Brothers - are - fake, - emotions - are - real - 陈翔六点半:今天,这条视频被导演玩坏了!Today, - the - video - was - spoiled - by - the - director! - 《陈翔六点半》第55集 - - 慈母手中书,儿子局中局Episode - 55:A - kind - mother - holds - a - book,but - her - son - is - in - a - game - 陈翔六点半:亲子鉴定的结果让我始料未及The - result - of - DNA - paternity - testing - was - unexpected - 陈翔六点半:妈妈开车接儿子,恐!龙!抗!浪!Mother - drove - her - son - home,Kuang! - 陈翔六点半:这孩子为啥长得不像干爹呢Why - doesn't - this - child - look - like - adoptive - father? - 陈翔六点半:这办公室的关系我越来越看不懂了The - relationship - in - this - office - is - difficult - for - me - to - understand - 陈翔六点半:这条视频让我笑出猪叫声This - video - made - me - laugh - and - the - sound - like - pigs -
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق